new
最近浏览过的版块: English Club

哪位高手能帮偶翻译一下这段文字??

发表于: 2006-11-29 23:23 11524人阅读 44人回复 只看楼主 | 倒序阅读 | 精简版

本帖二维码

本帖帖号

419987
浅浅绿 离线

级别: 北海新人

显示用户信息 

分享到搜狐微博 分享到网易微博 分享到豆瓣网 人人网一键分享 分享到QQ空间 新浪微博一键分享 分享到:
简论正当防卫的几个问题
摘要
正当防卫是法律赋予公民的一项重要权利,是鼓励和保障公民同违法犯罪行为作斗争的重要手段,对于保障国家、公共利益和公民的合法权益,威慑犯罪分子,制止和预防犯罪,具有积极的意义和作用。新刑法更加具体的规定了正当防卫的保护对象是“国家”、“公共利益”免受犯罪份子的不法侵害。从中调动了广大公民同违法犯罪行为做斗争的积极性和自觉性 正当防卫是法律赋予我们每个公民的权利,也是公民道义上的义务。正确实施正当防卫不仅有利于制止和预防不法侵害,维护合法权益,而且有利于弘扬正气,推动社会主义精神文明建设。
关键词:正当防卫.防卫制度. 无限防卫. 相互斗殴. 随身携带凶器. 挑拨.防卫过当
主楼 2006-11-29 23:23
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

楼主干什么的?
沙发 2006-11-30 16:53
引用回复
浅浅绿 离线

级别: 北海新人

显示用户信息 

啊~没有,一个朋友写论文需要的.
2楼 2006-11-30 19:54
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

你这个朋友够懒,你也够懒
3楼 2006-11-30 21:13
引用回复
娴静 离线

级别: 北海通

显示用户信息 

原帖由 北海街废柴 于 2006-11-30 21:13 发表
你这个朋友够懒,你也够懒

帮翻译喂,口水多多啊,向大师学几招
4楼 2006-12-01 21:01
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

我收费的,你帮她付?
5楼 2006-12-01 23:14
引用回复
方艺 离线

级别: 北海新人

显示用户信息 

Several questions about self-defence.
Summary
As a citizen, self-defence is an important right endowed by law, which is an active means of encouraging and guaranteeing citizens to fight against the crime, preventing the legal rights and interests of the country , public and the citizens, overawing and detering the criminals. Moreover,the protecting objects are stipulated frondosely in the new criminal law is that country and public interests can be survived from the illegal aggressive behavior.It will greatly motivate the people’s enthusiasm and the consciousness of fighting against the criminal. Self-defence is not only a right endowed by law , but also an obligation of a citizen’s morality and justice as well. If self-defence is brought into effect correctly , it will not only benefit preventing the crime and protecting the legal rights, but also benefit promoting the construction of socialism spirit civilization.

Key words: self-defence ,defence system , infinite defence, bustup each other ,
take lethal weapons ,provocation, over defence
6楼 2006-12-02 00:35
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

原帖由 方艺 于 2006-12-2 00:35 发表
Several questions about self-defence.
Summary
As a citizen, self-defence is an important right endowed by law, which is an active means of encouraging and guaranteeing citizens to fight against t ...


Well...

As a citizen, self-defence is an important right endowed by law...

preventing the legal rights the interests of the country , public and the citizens...

其他错误恕不一一指出
7楼 2006-12-02 15:34
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

关键词译得犹为搞笑

我是学法律的,建议你翻下专业词典。
8楼 2006-12-02 15:37
引用回复
娴静 离线

级别: 北海通

显示用户信息 

原帖由 北海街废柴 于 2006-12-1 23:14 发表
我收费的,你帮她付?

市侩
9楼 2006-12-02 20:08
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

原帖由 娴静 于 2006-12-2 20:08 发表

市侩


我是不做免费翻译的。翻译是种专业服务。要尊重他人劳动是不是?象楼主这种受朋友之托又出来托人的,太懒惰了
10楼 2006-12-02 21:27
引用回复
Raindrops 离线

级别: 刚到北海

显示用户信息 

原帖由 北海街废柴 于 2006-12-2 15:34 发表


Well...

As a citizen, self-defence is an important right endowed by law...

preventing the legal rights the interests of the country , public and the citizens...

其他错误恕不一一指出 ...

my opinion--------

preventing 和encouraging and guaranteeing 一样做 means of 的并列宾语,看不出怎么错呀.
也许翻译的专业术语搞笑,但你能说错吗?
11楼 2006-12-02 22:17
引用回复
方艺 离线

级别: 北海新人

显示用户信息 

谢谢楼上的朋友.随手翻的,有空一定去看看专业词典,到时就可以抢"专业人士"的饭碗了
12楼 2006-12-02 22:38
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

preventing the legal rights the interests of the country , public and the citizens.

没错?

首先,后面跟了legal rights和the interests两个宾语,但是之间没加逗号或者and。
其次,country, public and the citizens并列有歧义
再翻成中文是保护国家利益、公共利益及公民利益还是保护国家利益,公共利益及公民呢?
此外,在法律英语中国内法上的国家不用country表示,应该用state或者nation。
13楼 2006-12-02 22:48
引用回复

级别: 北海土著

显示用户信息 

法律英语绝对是professional的,如果楼上诸位谁能不查字典就说出consideration在英美法上的含义,我拜其为师。
14楼 2006-12-02 22:52
引用回复
 
描述
快速回复

[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]恢复刚才写的帖子